Há algum tempo atrás tive ocasião de deparar-me com um artigo bastante substancioso sobre o emprego da Septuaginta e da Massorá, em parte inspirado nas reflexões de Jerônimo de Stridon.
Por fim - partindo do fato segundo o qual dezesseis porcento das citações do Velho Testamento empregadas pelo Senhor e pos seus apóstolos procedem da Massorá - o autor do artigo propunha que a prioridade fosse concedida a Septuaginta, sem que no entanto a Massorá fosse abandonada por completo...
A primeira vista tal solução parece bastante sensata: adotar a Septuaginta, sem no entanto perder de vista a Massorá.
Penso que de fato deveriamos respeitar a proporção estabelecida pelo Novo Testamento, caso tivessemos certeza de que a Massorá não passou por quaisquer transformações após a morte do Senhor e a fundação da Igreja.
As evidências no entanto levam-nos a crer que a proto Massorá empregada pelo Senhor e por seus apóstolos, sofreu posteriormente diversas alterações determinadas pelos rabinos e escribas, especialmente com o intuito de desacreditar o Evangelho.
Estabelecido que a Massorá sofreu diversas alterações no decorrer desta nossa era não temos ja motivo algum para manter a proporção estabelecida pelo Novo Testamento e ficamos autorizados a empregar esclusivamente a Septuaginta em nossas polêmicas comos judaizantes e sectários.
O estudo e emprego da Massorá só pode ser justificado por aqueles que desejam polemizar com os hebreus, pois como dizia S Justino, seria uma idiotice empregar livros e textos repudiados pelos judeus em nossas polêmicas com eles.
Quanto aos judaizantes, sectários e outros heréticos pseudo Cristãos nossa postura deve ser: ou aceitam o testemunho da Septuaginta ou não temos o que discutir. Tapemos os ouvidos e fique a questão suspensa até que Elias volte.
A prudência deve levar os ortodoxos a desconfiar de toda e qualquer tradução do Antigo Testamento que não tenha por base a Septuaginta e de toda e qualquer tradução do Novo Testamento que não seja linear ou seja uma transcrição literal do grego.
É costume entre os heréticos tomar uma frase de cada versão e elaborar uma nova deacordo com suas opiniões.
Daí a necessidade de nos apegarmos firmemente a Septuaginta e as transcrições lineares do N T mais do que os turcos se apegam ao Corão e de encararmos toda e qualquer tradução pautada na Massorá e/ou na vulgata como suspeita.
A pura palavra de Deus só se encontra na versão grega do primeiro testamento e nos originais gregos do Segundo, tudo quanto não estiver deacordo com o grego deve ser encarado como falsificação...
Não cedamos um palmo sequer.
PROFECIAS MÓRMONS NÃO CUMPRIDAS
Há 11 meses
Nenhum comentário:
Postar um comentário